lauantai 16. helmikuuta 2013

Revyyssä toisella kielellä

Vuoden alkupuolelle kuuluu perheessämme käynti ruotsinkielisen nuorisoseuran, Karleby UF:n  uudenvuodenrevyyssä eli nyårsrevy`ssä. Se on perinne, josta kaikki pitävät kiinni - lienee niitä harvoja paikkoja, johon koko perheemme lähtee aina  yhtä  innokkasti mukaan.





Ensimmäisen kerran olin mukana yleisössä parikymppisenä neitosena yhdessä silloisen sulhaseni, nykyisen puolisoni,  perheen kanssa. Tunnustan - en silloin ymmärtänyt puheesta juuri mitään, kunhan olin olevinani, että jotain ymmärsin.  Muistan seurailleeni lähinnä katsomossa nauruun purskahdelleita ihmisiä. Nykyään onneksi tajuan jo murteen...

Puoliso selaili ohjelmalehtistä revyyn alussa. Siinä on  mainittu esitykset nimiltä vuodesta 1948 lähtien! Hän innostui huomatessaan, että muisti olleensa varmuudella ensimmäistä esitystään katsomassa  vuonna 1974  9-vuotiaana nassikkana. Silloin esityksen nimi oli "Buusesstjitile", sanan voisi kääntää joten kuten kai että "pirun kitalaki..." Ja perinne jatkuu - omat lapsetkin ovat aloittaneet revyy-yleisönä olemisen kuta kuinkin saman ikäisinä.

Revyyn nimi on vuosi toisensa jälkeen etsitty paikallisen murteen sanoista. Tämänvuotisen esityksen nimi oli "Heitvegg." Sana on nykykielessä outo, mutta se tarkoittaa keittoa, voisiko kuvalla jotain limppivellin tapaista... Suora käännös sanasta olisi kaiketi kuuma seinä:)))





Esityksessä on viljelty runsaasti sketsejä. Aihepiirit on haalittu pääasiassa kasaan menneen vuoden tapahtumista lähiseudulla. Kokkolan kauppojen rakentaminen saa osansa: marketeista tehdään niin suuria, että tarvitaan lähes bussi, jotta kauppa saadaan kierrettyä. Eräs maajussi oli  kadottanut vaimonsa Heinolan alueelle shoppailukierroksella... Hupaisaa oli myös seurata sketsiä "Låånehyllå", eli "suomenruotsalainaa", kun kirjastosta sai lainata suomenruotsalaisia erilaisiin käyttötarkoituksiin...

Sanaleikit murteella ovat hauskoja. Omaan korvaan tarttui esimerkiksi sana langkalsara. Sitä väännöksenä Kokkolan murteella "lankaliisa", eli pitkät kalsarit...Taitaa jäädä ihan  arkikäyttöön kotonamme tuo  hauska sana!

Uusimpaan ohjelmalehtiseen oli tehty tänä vuonna uudistus: Sketsien nimet oli käännetty myös suomen kielelle ja sketseistä oli myös pieni alustus otsakkeen alla. Kiva lisä  toisenkieliselle yleisölle.

 


 
 
Ohjelmaa on kiva seurata myös siksi, että esiintyjissä on paljon omaankin tuttavapiiriin kuuluvia. Eikä tämä koske vain omaan sukupolveen kuuluvia: mukana ollut anoppi ja poikamme bongasivat myös monia tuttuja...

Ohjelman ohjauksesta vastasi Mats Holmqvist ja käsikirjoituksesta Fritz-Olle Slottte. Mainiosta musiikista puolestaan kunnian vei  Alf Mylläri.




LÄHTEET: Karleby uf framför en bra helhet i "Heitvägg" [http://www.webbop.fi/start/article-20794-22338-karleby-uf-framfor-en-bra-helhet-i-heitvegg] Luettu 09.02.2013.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti